webでEnglishで“Google News blog”タグの付いているブログ記事
例によって、引用しておきますね:
A few weeks ago we blogged about how Google News personalization works. Now let's take a look at getting the most out of Google News feeds.
For one thing, you can get articles from your favorite news source directly on your iGoogle page. Here's what you need to do: perform a Google News search using our site: operator. In the results page click on the link "RSS" or "Atom" located on the lefthand side of your screen. You'll be taken to a new page that lets you choose where to receive this feed. You can add this feed to your iGoogle page, your favorite newsreader or another application you like.
quotation from Getting even more news via feeds by The official blog from the team at Google News
文法のお話は前回で終わりにして、今回は中身の解説です。(英語でやった方がいいですか?(笑))
第1段落はいいですよね。『これから、こんな機能があるから見といて?』という宣言だと思って頂ければ十分です。
問題は第2段落ですね。
(1) For one thing, you can get articles from your favorite news source directly on your iGoogle page.
です。
(クリックすると、大きくなります)
この例の設定では、左側に時計が2つ、真ん中にtransit(乗り換え)、右側にbookmarkが見えるかと思います。
これらのコンテンツは入れ替え可能で、各ユーザが好きに追加&削除を行えます。
今回の記事の"you can get articles from your favorite news source"の部分は、「各ユーザが好きなようにニュースの記事をiGoogleに読み込むことができる」という意味です。
新聞社やインターネットから得られるニュース記事は、各出版社などが私たちに対して一方向的に情報を流していますが、この機能を利用すると、それらのメディアが流した情報の中から自分で欲しいキーワードを含むものがほぼreal-timeで得られる、ということを意味します。
...少し先走り過ぎました(汗)
次の文では、そのやり方が書いてあります。
(2) using our site: operator
といっているので、リンク先を開いてみて下さい。
左のような画面が現れたかと思います。
(もし、英語じゃない画面が現れたら、右上の赤丸の部分で"Change Language"で"English"を選んで下さい。)
文面はここで終わりです。Googleの使い方に慣れている方は、ここまでで十分かも知れませんが、もうちょっと説明を入れておきますね。
...少し先走り過ぎました(汗)
次の文では、そのやり方が書いてあります。
(2) using our site: operator
といっているので、リンク先を開いてみて下さい。
(もし、英語じゃない画面が現れたら、右上の赤丸の部分で"Change Language"で"English"を選んで下さい。)
文面はここで終わりです。Googleの使い方に慣れている方は、ここまでで十分かも知れませんが、もうちょっと説明を入れておきますね。
前回に引き続き、第2回目です。(引用した文章は、第1回と同様です。)
(1) for one thing
・「(まず)第一に」という意味ですね。遠い過去の記憶ですが、受験英語で覚えた記憶がありませんが、よく出てきますよ。
ex) He can't go - for one thing, he has too much work, and for another, he has no money.
「彼はいけない。第一、仕事で忙しいし、(次に)お金が無いし。」
A few weeks ago we blogged about how Google News personalization works. Now let's take a look at getting the most out of Google News feeds.
For one thing, you can get articles from your favorite news source directly on your iGoogle page. Here's what you need to do: perform a Google News search using our site: operator. In the results page click on the link "RSS" or "Atom" located on the lefthand side of your screen. You'll be taken to a new page that lets you choose where to receive this feed. You can add this feed to your iGoogle page, your favorite newsreader or another application you like.
quotation from Getting even more news via feeds by The official blog from the team at Google News
(1) for one thing
・「(まず)第一に」という意味ですね。遠い過去の記憶ですが、受験英語で覚えた記憶がありませんが、よく出てきますよ。
ex) He can't go - for one thing, he has too much work, and for another, he has no money.
「彼はいけない。第一、仕事で忙しいし、(次に)お金が無いし。」
今日から、時間を見つけて、英語のインターネットニュース/blogなどから記事を基に、英語を勉強していきたいと思います。ご質問/ご指摘点などございましたら、コメントもしくは blog@kyoro1.com までメールを頂ければ、と思います。すぐに対応できるか分かりませんが、出来る限り、何らかの形でご回答したいと思っております。
quotation from Getting even more news via feeds by The official blog from the team at Google News
A few weeks ago we blogged about how Google News personalization works. Now let's take a look at getting the most out of Google News feeds.
For one thing, you can get articles from your favorite news source directly on your iGoogle page. Here's what you need to do: perform a Google News search using our site: operator. In the results page click on the link "RSS" or "Atom" located on the lefthand side of your screen. You'll be taken to a new page that lets you choose where to receive this feed. You can add this feed to your iGoogle page, your favorite newsreader or another application you like.
quotation from Getting even more news via feeds by The official blog from the team at Google News
◆英語の観点から
のっけから、英語の勉強にはイイ感じですねー。
(1) even more news
タイトルの"even" more newsは、比較級"more"を強める意味で使われています。
→"get vern more news"もっとたくさんニュースを取得する"くらいの意味でしょうか。
(2) we blogged about
通常なら、読み流す部分ですが、手持ちの英和辞典(大修館・ジーニアス英和辞典 第3版)を引いてみました。
"blog"という単語は載っていませんでした。。インタネットをご利用の多くの方はブログをご存知かと思いますが、
ここで使われる"blog"は、"ブログを書いた"という意味でしょうか: "We posted an article in our blog about ..."と書き直せますかね。
