blogの最近のブログ記事

今回は、第2段落に行きましょう♪



Earlier this year, we told you that in addition to documents and spreadsheets, we'd soon be adding support for presentations as well. We know you've been waiting, and today we're excited to invite you to try out presentations for yourself at http://documents.google.com.

Just like Google documents and spreadsheets, presentations are stored securely online, so you can access them from anywhere using only a web browser. Working together with one or more people to put together a killer presentation? Not a problem, just like with documents and spreadsheets, you can collaborate with others and see everyone's changes in real time. If you're new to Google Docs, check out this video to learn more:

quotation from And now we now present... in Official Google Docs blog



(1) Working together with one or more people to put toether a killer presentation?

いきなり"working"ていう"ing形"で始まっちゃってビビりますねー。しかも、その後動詞(≒動詞)が無いし。
ひとまず"ing形"でありうるのは、「動名詞」「現在分詞(分詞構文含む)」「現在進行形」くらいでしょうか。

動名詞→"working together ..."が主語になる、てことですね。でも動詞が無いと非自明な動詞を補うのは、難しいですねー。
現在分詞→これまた、動名詞と同じで文に動詞を補うのはキツいなー。
現在進行形→前文が "you can access them from anywhere using only a web browser."だし、"you are"くらいなら想像がつきますね。(勘ですが(汗))
ということで、"Are you working together with ...?"だと思いません?(勘でスミマセン。。(汗))

また、
put together ..."組み立てる"です。

ex) put together a machine : 機械を組み立てる (←そのまんまの例文でスミマセン。。)

先日、Google Docs and Spredsheetsにプレゼンテーション機能が加わりましたね♪
リリース直後のアプリケーションは、周囲に使って頂いて使い勝手の感想を聞くのが王道です(笑)
(でも、実際に自分で使ってみないと本当の使い勝手感は分からないので、時期を見て試さなきゃなんですが♪)

さて、今回のネタは、Google Docs(現:Googleドキュメント)ブログからの抜粋です。
今日のところは、第1段落だけにしておきますか。



Earlier this year, we told you that in addition to documents and spreadsheets, we'd soon be adding support for presentations as well. We know you've been waiting, and today we're excited to invite you to try out presentations for yourself at http://documents.google.com.

Just like Google documents and spreadsheets, presentations are stored securely online, so you can access them from anywhere using only a web browser. Working together with one or more people to put together a killer presentation? Not a problem, just like with documents and spreadsheets, you can collaborate with others and see everyone's changes in real time. If you're new to Google Docs, check out this video to learn more:

quotation from And now we now present... in Official Google Docs blog



(1) we'd soon be adding support for presentations as well.

出だしの1文です。"we'd"の部分は、勿論we wouldの省略。
前文が"we told you that in addition to documents and spreadsheets"ですから、この"would"は、「過去の強い意思」ですかね。

ex) George would stick to his own theory.  (ジョージは、がんとして自説に固執していた)

以前からGoogle docsにpresentation機能をつけたがっていた、、という文脈もGoogle frequent userなら周知の事実かな、と。(読者の全員がそうではないと思いますが。。)

例によって、引用しておきますね:



A few weeks ago we blogged about how Google News personalization works. Now let's take a look at getting the most out of Google News feeds.

For one thing, you can get articles from your favorite news source directly on your iGoogle page. Here's what you need to do: perform a Google News search using our site: operator. In the results page click on the link "RSS" or "Atom" located on the lefthand side of your screen. You'll be taken to a new page that lets you choose where to receive this feed. You can add this feed to your iGoogle page, your favorite newsreader or another application you like.

quotation from Getting even more news via feeds by The official blog from the team at Google News



文法のお話は前回で終わりにして、今回は中身の解説です。(英語でやった方がいいですか?(笑))

第1段落はいいですよね。『これから、こんな機能があるから見といて?』という宣言だと思って頂ければ十分です。

問題は第2段落ですね。

(1) For one thing, you can get articles from your favorite news source directly on your iGoogle page.

です。
igoogle.PNG リンクが張ってあるのiGoogle page部分ですが、iGoogleをお使いない方のために、左にscreen copy(画面コピー)を張っておきました。
(クリックすると、大きくなります)

この例の設定では、左側に時計が2つ、真ん中にtransit(乗り換え)、右側にbookmarkが見えるかと思います。
これらのコンテンツは入れ替え可能で、各ユーザが好きに追加&削除を行えます。

今回の記事の"you can get articles from your favorite news source"の部分は、「各ユーザが好きなようにニュースの記事をiGoogleに読み込むことができる」という意味です。
新聞社やインターネットから得られるニュース記事は、各出版社などが私たちに対して一方向的に情報を流していますが、この機能を利用すると、それらのメディアが流した情報の中から自分で欲しいキーワードを含むものがほぼreal-timeで得られる、ということを意味します。

...少し先走り過ぎました(汗)

次の文では、そのやり方が書いてあります。

(2) using our site: operator

といっているので、リンク先を開いてみて下さい。
browse Google News Help.PNG左のような画面が現れたかと思います。
(もし、英語じゃない画面が現れたら、右上の赤丸の部分で"Change Language"で"English"を選んで下さい。)




文面はここで終わりです。Googleの使い方に慣れている方は、ここまでで十分かも知れませんが、もうちょっと説明を入れておきますね。

このアーカイブについて

このページには、過去に書かれたブログ記事のうちblogカテゴリに属しているものが含まれています。

次のカテゴリはbook reviewです。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

blog: 月別アーカイブ

Powered by Movable Type 4.0